The Resource Cool salsa : bilingual poems on growing up Latino in the United States, edited by Lori M. Carlson ; introduction by Oscar Hijuelos

Cool salsa : bilingual poems on growing up Latino in the United States, edited by Lori M. Carlson ; introduction by Oscar Hijuelos

Label
Cool salsa : bilingual poems on growing up Latino in the United States
Title
Cool salsa
Title remainder
bilingual poems on growing up Latino in the United States
Statement of responsibility
edited by Lori M. Carlson ; introduction by Oscar Hijuelos
Contributor
Editor
Subject
Genre
Language
  • eng
  • spa
  • spa
Summary
Poems celebrating Hispanic culture are the focus of this collection. Liberal sprinkling of Spanish words and phrases with some poems translated from one language to another make this an ideal anthology for both the English class and the bilingual ESL classroom. Topics for poems extend from hot dogs to learning English to the revolution in Nicaragua. What all of the selections have in common is the adolescent experience at the core of the poem
Cataloging source
BTCTA
Dewey number
811.54080868
Index
no index present
Language note
Text in Spanish and English
Literary form
poetry
Nature of contents
bibliography
http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
  • Carlson, Lori M.
  • Hijuelos, Oscar
http://library.link/vocab/subjectName
  • Spanish language materials
  • Children's poetry, American
  • American poetry
  • Hispanic American poetry (Spanish)
  • Children's poetry, Hispanic American (Spanish)
  • Children's poetry, American
  • American poetry
  • Hispanic American children
  • Hispanic Americans
  • Bilingual books
Target audience
juvenile
Label
Cool salsa : bilingual poems on growing up Latino in the United States, edited by Lori M. Carlson ; introduction by Oscar Hijuelos
Instantiates
Publication
Copyright
Bibliography note
Includes bibliographical references (pages 119-123)
Carrier category
volume
Carrier category code
  • nc
Carrier MARC source
rdacarrier
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
  • Editor's note / Lori M. Carlson -- Introduction / Oscar Hijuelos -- School days. English con salsa / Gina Valdes -- Translating grandfather's house ; Traduciendo la casa de mi abuelo / E.J. Vega ; translated from the English by Johanna Vega -- Good hot dogs ; Buenos hot dogs / Sandra Cisneros ; translated from the English by the poet -- A Puerto Rican girl's sentimental education ; La educacion sentimental de una nina puertorriquena / translated from the English by the poet / Johanna Vega -- Learning English ; Aprender el ingles / Luis Alberto Ambroggio ; translated from the Spanish by Lori M. Carlson -- Home and homeland. Where you from? / Gina Valdes -- Pig roast ; Asado de puerco / Sandra M. Castillo ; translated from the English by Eugenio Alberto Cano Correa -- Take me down to the Mexican moon ; Llevame a lo profundo de la luna mexicana / Christina Moreno ; translated from the English by Alexandra López -- Dia de los muertos / Albelardo B. Delgado -- Domingo means scrubbing ; El domingo es día de fregar / Alicia Gaspar de Alba ; translated from the English by the poet -- The changeling ; Transformacion / Judith Ortiz Cofer ; translated from the English by Johanna Vega -- My memories of the Nicaraguan Revolution ; Mis recuerdos de la revolucion nicaraguense / Eugenio Alberto Cano Correa ; translated from the English by Alexandra López -- Memories. There's an orange tree out there ; Hay un naranjo ahí / Alfonso Quijada Urias ; translated from the Spanish by Darwin J. Flakoll -- Memories of Uncle Pety ; Recuerdos de tio Pety / Claudia Quiroz ; translated from the English by María Rosa Fort -- The secret ; El secreto / Pablo Medina ; translated from the English by Lyda Aponte de Zacklin -- Abuelito who ; Abuelito que / Sandra Cisneros ; translated from the English by Lyda Aponte de Zacklin -- An unexpected conversion ; Una conversion inesperada / Carolina Hospital ; translated from the English by Alexandra López -- Hard times. The monster ; El monstruo / Luis J. Rodriguez ; translated from the English by Lori M. Carlson -- Bato loco! / Ramon del Castillo -- "Race" politics ; Politica "racial" / Luis J. Rodriguez ; translated from the English by Lori M. Carlson
  • Ricardo Means Ybarra ;
  • translated from the English by
  • Eugenio Alberto Cano Correa
  • Time to party.
  • Nothing but drums
  • Solo oye tambores
  • Oscar Hujuelos ;
  • translated from the English by
  • Alejandro Garcia Reyes
  • Mango juice
  • Niggerlips
  • Jugo de mango
  • Pat Mora ;
  • translated from the English by
  • Maria Rosa Fort
  • Nothing more
  • Nada mas
  • Alfredo Chacon ;
  • translated from the Spanish by
  • Lori M. Carlson
  • Brown girl, blonde okie
  • Negro bembon
  • Chica morena, campesina rubia
  • Gary Soto ;
  • translated from the English
  • Luis Alberto Ambroggio
  • Why do men wear earrings on one ear?
  • Trinidad Sanchez, Jr.
  • For Ray
  • Para Ray
  • Ana Castillo ;
  • translated from the English by
  • Martin Espada ;
  • Maria Rosa Fort
  • Aquatic show
  • Espectaculo acuatico
  • Daniel Jacome Roca ;
  • translated from the Spanish by
  • Lori M. Carlson
  • A promising future.
  • Why am I so brown?
  • Trinidad Sanchez, Jr.
  • Solidarity
  • translated from the English by
  • Solidaridad
  • Amado Nervo ;
  • translated from the Spanish by
  • Lori M. Carlson
  • We would like you to know
  • Nos gustaria que sepan
  • Ana Castillo ;
  • translated from the English by
  • Johanna Vega
  • Return
  • Camilo Perez-Bustillo with Martin Espada
  • Volver
  • Berta G. Montalvo ;
  • translated from the Spanish by
  • Lori M. Carlson
  • Love poem for my people
  • Poema de amor para mi gente
  • Pedro Pietri ;
  • translated from the English by
  • Alexandra Lopez
  • The calling
  • Excerpts from "Smokey":
  • El llamado
  • Luis Rodreiguez ;
  • translated from the English by Patricio Navia
  • La novia
  • Smokey
Dimensions
21 cm
Edition
First Square Fish edition.
Extent
xx, 123 pages
Isbn
9780606285513
Isbn Type
(Turtleback)
Media category
unmediated
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • n
System control number
  • (OCoLC)795174285
  • 743504
  • (OCoLC)ocn795174285
Label
Cool salsa : bilingual poems on growing up Latino in the United States, edited by Lori M. Carlson ; introduction by Oscar Hijuelos
Publication
Copyright
Bibliography note
Includes bibliographical references (pages 119-123)
Carrier category
volume
Carrier category code
  • nc
Carrier MARC source
rdacarrier
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
  • Editor's note / Lori M. Carlson -- Introduction / Oscar Hijuelos -- School days. English con salsa / Gina Valdes -- Translating grandfather's house ; Traduciendo la casa de mi abuelo / E.J. Vega ; translated from the English by Johanna Vega -- Good hot dogs ; Buenos hot dogs / Sandra Cisneros ; translated from the English by the poet -- A Puerto Rican girl's sentimental education ; La educacion sentimental de una nina puertorriquena / translated from the English by the poet / Johanna Vega -- Learning English ; Aprender el ingles / Luis Alberto Ambroggio ; translated from the Spanish by Lori M. Carlson -- Home and homeland. Where you from? / Gina Valdes -- Pig roast ; Asado de puerco / Sandra M. Castillo ; translated from the English by Eugenio Alberto Cano Correa -- Take me down to the Mexican moon ; Llevame a lo profundo de la luna mexicana / Christina Moreno ; translated from the English by Alexandra López -- Dia de los muertos / Albelardo B. Delgado -- Domingo means scrubbing ; El domingo es día de fregar / Alicia Gaspar de Alba ; translated from the English by the poet -- The changeling ; Transformacion / Judith Ortiz Cofer ; translated from the English by Johanna Vega -- My memories of the Nicaraguan Revolution ; Mis recuerdos de la revolucion nicaraguense / Eugenio Alberto Cano Correa ; translated from the English by Alexandra López -- Memories. There's an orange tree out there ; Hay un naranjo ahí / Alfonso Quijada Urias ; translated from the Spanish by Darwin J. Flakoll -- Memories of Uncle Pety ; Recuerdos de tio Pety / Claudia Quiroz ; translated from the English by María Rosa Fort -- The secret ; El secreto / Pablo Medina ; translated from the English by Lyda Aponte de Zacklin -- Abuelito who ; Abuelito que / Sandra Cisneros ; translated from the English by Lyda Aponte de Zacklin -- An unexpected conversion ; Una conversion inesperada / Carolina Hospital ; translated from the English by Alexandra López -- Hard times. The monster ; El monstruo / Luis J. Rodriguez ; translated from the English by Lori M. Carlson -- Bato loco! / Ramon del Castillo -- "Race" politics ; Politica "racial" / Luis J. Rodriguez ; translated from the English by Lori M. Carlson
  • Ricardo Means Ybarra ;
  • translated from the English by
  • Eugenio Alberto Cano Correa
  • Time to party.
  • Nothing but drums
  • Solo oye tambores
  • Oscar Hujuelos ;
  • translated from the English by
  • Alejandro Garcia Reyes
  • Mango juice
  • Niggerlips
  • Jugo de mango
  • Pat Mora ;
  • translated from the English by
  • Maria Rosa Fort
  • Nothing more
  • Nada mas
  • Alfredo Chacon ;
  • translated from the Spanish by
  • Lori M. Carlson
  • Brown girl, blonde okie
  • Negro bembon
  • Chica morena, campesina rubia
  • Gary Soto ;
  • translated from the English
  • Luis Alberto Ambroggio
  • Why do men wear earrings on one ear?
  • Trinidad Sanchez, Jr.
  • For Ray
  • Para Ray
  • Ana Castillo ;
  • translated from the English by
  • Martin Espada ;
  • Maria Rosa Fort
  • Aquatic show
  • Espectaculo acuatico
  • Daniel Jacome Roca ;
  • translated from the Spanish by
  • Lori M. Carlson
  • A promising future.
  • Why am I so brown?
  • Trinidad Sanchez, Jr.
  • Solidarity
  • translated from the English by
  • Solidaridad
  • Amado Nervo ;
  • translated from the Spanish by
  • Lori M. Carlson
  • We would like you to know
  • Nos gustaria que sepan
  • Ana Castillo ;
  • translated from the English by
  • Johanna Vega
  • Return
  • Camilo Perez-Bustillo with Martin Espada
  • Volver
  • Berta G. Montalvo ;
  • translated from the Spanish by
  • Lori M. Carlson
  • Love poem for my people
  • Poema de amor para mi gente
  • Pedro Pietri ;
  • translated from the English by
  • Alexandra Lopez
  • The calling
  • Excerpts from "Smokey":
  • El llamado
  • Luis Rodreiguez ;
  • translated from the English by Patricio Navia
  • La novia
  • Smokey
Dimensions
21 cm
Edition
First Square Fish edition.
Extent
xx, 123 pages
Isbn
9780606285513
Isbn Type
(Turtleback)
Media category
unmediated
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • n
System control number
  • (OCoLC)795174285
  • 743504
  • (OCoLC)ocn795174285

Library Locations

  • Arlington LibraryBorrow it
    135 N Washington Ave, Arlington, WA, 98223-1422, US
    48.193360 -122.118393
  • Brier LibraryBorrow it
    23303 Brier Rd, Brier, WA, 98036-8247, US
    47.787037 -122.273614
  • Camano Island LibraryBorrow it
    848 N. Sunrise Blvd, Camano, WA, 98282-8770, US
    48.241210 -122.456128
  • Clinton LibraryBorrow it
    4781 Deer Lake Rd, Clinton, WA, 98236-0530, US
    47.978860 -122.358385
  • Coupeville LibraryBorrow it
    788 NW Alexander St, Coupeville, WA, 98239-0745, US
    48.219333 -122.688461
  • Darrington LibraryBorrow it
    1005 Cascade St, Darrington, WA, 98241-0025, US
    48.2546653 -121.6061872
  • Edmonds LibraryBorrow it
    650 Main St, Edmonds, WA, 98020-3056, US
    47.810102 -122.372921
  • Freeland LibraryBorrow it
    5495 Harbor Ave, Freeland, WA, 98249-1357, US
    48.011719 -122.523824
  • Granite Falls LibraryBorrow it
    815 E Galena St, Granite Falls, WA, 98252-8472, US
    48.082609 -121.9596561
  • Lake StevensBorrow it
    1804 Main St, Lake Stevens, WA, 98258-0217, US
    48.014012 -122.064432
  • Lakewood/Smokey Point LibraryBorrow it
    3411 169th Place NE, Arlington, WA, 98223, US
    48.1502268 -122.186305
  • Langley LibraryBorrow it
    104 2nd St, Langley, WA, 98260-0265, US
    48.040070 -122.406487
  • Lynnwood LibraryBorrow it
    19200 44th Ave W, Lynnwood, WA, 98036-5617, US
    47.824073 -122.293133
  • Mariner LibraryBorrow it
    520 128th St. SW Suites A9 & A10, Granite Falls, WA, 98204, US
    47.880604 -122.2417068
  • Marysville LibraryBorrow it
    6120 Grove St, Marysville, WA, 98270-4127, US
    48.063543 -122.147755
  • Mill Creek LibraryBorrow it
    15429 Bothell Everett Hwy, Mill Creek, WA, 98012-1212, US
    47.857655 -122.218219
  • Monroe LibraryBorrow it
    1070 Village Way, Monroe, WA, 98272-2035, US
    47.848817 -121.983236
  • Mountlake Terrace LibraryBorrow it
    23300 58th Ave W, Mountlake Terrace, WA, 98043-4630, US
    47.787069 -122.311597
  • Mukilteo LibraryBorrow it
    4675 Harbour Pointe Blvd, Mukilteo, WA, 98275-4725, US
    47.905749 -122.297175
  • Oak Harbor LibraryBorrow it
    1000 SE Regatta Dr, Oak Harbor, WA, 98277-3091, US
    48.289869 -122.634562
  • Sno-Isle BookmobileBorrow it
  • Snohomish LibraryBorrow it
    311 Maple Ave., Snohomish, WA, 98290-2525, US
    47.915298 -122.088401
  • Stanwood LibraryBorrow it
    9701 271st St NW, Stanwood, WA, 98292-8097, US
    48.242376 -122.364280
  • Sultan LibraryBorrow it
    319 Main St, #100, Sultan, WA, 98294-0580, US
    47.862518 -121.816875
Processing Feedback ...